大娛樂家的專欄作家甚少會寫有關粵劇的文章,畢竟粵劇不屬於主流娛樂,甚至有部份人會把粵劇與老套和沉悶連上關係,所以平常人一般都甚少留意來自粵劇的新聞,但近日新光一齣即將上映的粵劇──《粵劇特朗普》卻成為大家的笑柄......
根據相關海報的介紹,這套粵劇以「沉悶的香港需要一些匪夷所思的創意及享受一國兩制的創作自由」作為賣點,著名粵劇演員龍貫天一人分飾兩角──毛澤東和特朗普,這兩個屬於不同時代的人物更會被串連起來,粵劇甚少會出現洋人角色,所以貧僧這種設定既有點破格又帶幾分『九唔搭八』!海報中更看到主角龍貫天分飾的前兩者拿著乒乓球,造型十分『騎呢』!不知道還以為這是九十年代的港產cult片......
可能因為劇情及角色造型比較奇特,這套粵劇在Facebook引起了部分人的注意,而觀察力比『鷹眼』還要強的網友瞬間就找到海報上的錯處,海報中指出演員龍貫天會在劇中一人分飾三角,分別是『毛澤東、特朗普和川普』......事實上,特朗普和川普都是美國總統Donald Trump的中文譯名,分別是前者為香港採用,而後者則為中台媒體常用的譯名,看來是設計師犯下低級錯誤,誤以為特朗普和川普是兩個不同的角色,結果引人笑柄!貧僧則比較好奇...這個宣傳究竟會否違反『商品說明條例』呢?
根據相關海報的介紹,這套粵劇以「沉悶的香港需要一些匪夷所思的創意及享受一國兩制的創作自由」作為賣點,著名粵劇演員龍貫天一人分飾兩角──毛澤東和特朗普,這兩個屬於不同時代的人物更會被串連起來,粵劇甚少會出現洋人角色,所以貧僧這種設定既有點破格又帶幾分『九唔搭八』!海報中更看到主角龍貫天分飾的前兩者拿著乒乓球,造型十分『騎呢』!不知道還以為這是九十年代的港產cult片......
可能因為劇情及角色造型比較奇特,這套粵劇在Facebook引起了部分人的注意,而觀察力比『鷹眼』還要強的網友瞬間就找到海報上的錯處,海報中指出演員龍貫天會在劇中一人分飾三角,分別是『毛澤東、特朗普和川普』......事實上,特朗普和川普都是美國總統Donald Trump的中文譯名,分別是前者為香港採用,而後者則為中台媒體常用的譯名,看來是設計師犯下低級錯誤,誤以為特朗普和川普是兩個不同的角色,結果引人笑柄!貧僧則比較好奇...這個宣傳究竟會否違反『商品說明條例』呢?
請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊