TVB經典劇《尋秦記》因電影版上畫掀起全港集體回憶,終於在大年初一重播,卻意外引發「曼德拉效應」大熱議!藝人麥美恩看完第一集後,在社交平台分享片尾古天樂說「吓?」的一幕,驚呼:「蛤?細個睇唔係英文嚟咩?」,引起不少人討論本應為「Shxt」!
麥美恩帖文一出即引起網民熱議,不少人留言「我都記得佢講Shxt」,麥美恩回覆「個嘴型……」更添神秘。有網民分享舊DVD版片段,證實項少龍確實講「Shxt」,口型完全吻合;但亦有人堅持當年翡翠台首播已是「吓」,認為後來發行錄影帶才改成「Shxt」。兩派爭論激烈,有人直呼「集體記憶錯亂」「曼德拉效應又來了」,場面像極了當年「Berenstain Bears」拼寫爭議。本來應段劇中古天樂飾演現代人項少龍穿越到秦朝,因為大驚叫「Shxt」,但如今重播卻出現版本差異,讓人懷疑是剪接、配音還是集體幻覺?
網民熱議瘋傳舊片段比對,有人笑言「細個覺得Shxt好型,依家變吓?」、「TVB又玩穿越梗?」亦有資深劇迷分析可能是不同版本(電視首播 vs 錄影帶/DVD),但口型與聲音不符仍成謎團。這波曼德拉效應讓《尋秦記》再掀熱話,連帶電影Plus+多元宇宙版也受關注。無論真相如何,這齣經典劇的「穿越」已從劇情延伸到現實,成為香港人最新集體回憶之謎!
而根據TVB在YouTube播出的版本,可見最初播出的版本的確是「Shxt」,估計是重播時考慮到如今尺度不一樣,所以選取了當年播放的另一版本。
麥美恩帖文一出即引起網民熱議,不少人留言「我都記得佢講Shxt」,麥美恩回覆「個嘴型……」更添神秘。有網民分享舊DVD版片段,證實項少龍確實講「Shxt」,口型完全吻合;但亦有人堅持當年翡翠台首播已是「吓」,認為後來發行錄影帶才改成「Shxt」。兩派爭論激烈,有人直呼「集體記憶錯亂」「曼德拉效應又來了」,場面像極了當年「Berenstain Bears」拼寫爭議。本來應段劇中古天樂飾演現代人項少龍穿越到秦朝,因為大驚叫「Shxt」,但如今重播卻出現版本差異,讓人懷疑是剪接、配音還是集體幻覺?
網民熱議瘋傳舊片段比對,有人笑言「細個覺得Shxt好型,依家變吓?」、「TVB又玩穿越梗?」亦有資深劇迷分析可能是不同版本(電視首播 vs 錄影帶/DVD),但口型與聲音不符仍成謎團。這波曼德拉效應讓《尋秦記》再掀熱話,連帶電影Plus+多元宇宙版也受關注。無論真相如何,這齣經典劇的「穿越」已從劇情延伸到現實,成為香港人最新集體回憶之謎!
而根據TVB在YouTube播出的版本,可見最初播出的版本的確是「Shxt」,估計是重播時考慮到如今尺度不一樣,所以選取了當年播放的另一版本。


請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊